Home >> Reference >> Dictionaries >> World Languages >> M >> Malay




}

A Malay language, too known locally when Bahasa Melayu, is an Austronesian language spoken by the Malay people who reside in the Malay peninsula, southern Thailand, Singapore, central eastern Sumatra, the Riau islands, and area of the coast of Borneo. These are a official language of Malaysia, Brunei and Singapore. These are besides utilized as a working language inside East Timor. These are practically a equivalent when or even reciprocally perceivable using Bahasa Indonesia, the official language of Indonesia, but differentiated in name only for political reasons.

A official standard for Malay, every bit agreed upon by Indonesia, Malaysia & Brunei, is Bahasa Riau, a language of the Riau Archipelago, long considered a birthplace of the Malay language.

Around Malaysia, these are referred to as Bahasa Melayu or even Bahasa Malaysia, which means a Malay, or even Malaysian, language. A latter term, which was introduced per National Language Work 1967, was predominant until a Nineties, while virtually all academician & government officials reverted to the older term, which is utilized in the Malay version of the Federal Constitution. Indonesithe adopted a form of Malay when its official language upon independence, naming it Bahasa Indonesia. Within Singapore & Brunei these are known just when Malay or even Bahasa Melayu. the understanding for adopting these terms is political like than a reflection of linguistic distinctiveness, when standard Bahasa Malaysia & Bahasa Indonesia come reciprocally understandable. Even so, several Malay idiom are non when reciprocally apprehensible: e.g. Kelantanese pronunciation is hard possibly for a few Malaysians to realize, when Javanese Malay tends to have a lot of words unique to that which is unfamiliar to more speakers of Malay. A language spoken per Peranakan (Straits Chinese, a hybrid of Chinese settlers from either a Ming Dynasty & local Malays) is a unique patois of Malay and a Chinese idiom of Hokkien, which is mostly spoken in the former Straits Settlements of Penang and Malacca. A apply of this interesting language is death retired, but, using a Peranakan okay, finding to speak either Hokkien or even English.

Malay is commonly written using the Roman alphabet, although a limited Arabic script known as Jawi also exists. These are an agglutinative language, meaning that a meaning of the word may be changed by adding the necessary prefixes or even postfix. Base come either nouns or even verbs, e.g. masak (to cook) yields memasak (cooks, is cooking, etc.), memasakkan (cooks, is cooking, etc. [something]), dimasak (cooked - passive) too when pemasak (cook - individual), masakan (preparation, cookery). Numbers of initial consonants undergo mutation while prefixes come added: e.g. sapu (sweep) becomes penyapu (broom); panggil (to call for) becomes memanggil (calls, is calling, etc.), tapestry (screen) becomes menapis (screen, is sieving, etc.)

An additional identifying feature of Malay is its have of measure words (penjodoh bilangan).

Extent of use

A extent to which Malay is utilized inside these countries varies based in historical & ethnic circumstances. Bahasa Melayu (Malay Language) became a resole official language of Malaysia around 1968, but English is however widely utilized, especially per 2nd big & third big ethnic groups around Malaysia (Chinese & Indian), & because of its importance when a language of international business, & a situation around Brunei is similar. Around Malaysia, a status of Bahasa Melayu when a national language is guaranteed per Constitution (Perlembagaan Malaysia, Pekara 152).

Around Singapore, Malay was historically a lingua franca among population of different races & nationalities. Although this has largely given way to English, Malay however retains a status of national language & a national anthem, Majulah Singapura is entirely inside Malay. Virtually all residents of the 5 southmost provinces of Thailand — a region that, for the most section, utilized to become part of an ancient Malay kingdom known as Pattani — speak a idiom of Malay known as Yawi (not to become confused by having Jawi), which is similar to Kelantanese Malay, however a language has there are no official status or even recognition.

By counterpoint, Bahasa Indonesia has with success get a lingua franca for its disparate islands & ethnic groups, inside a portion because a compound language, Dutch, is no protracted normally spoken. (Inside East Timor, which was governed as a province of Indonesia between 1976 and 1999, Bahasa Indonesia is widely spoken, and recognised under its Constitution as a 'working language'.)

Borrowed words

A Malay language has several words borrowed from either Arabic (particularly numerous religious terms), Sanskrit, Portuguese, Dutch, certain Chinese dialects and more recently, English (in particular several scientific & technical terms). A few examples watch:

bahasa - language (from either Sanskrit) bendera - flag (from either Portuguese bandeira) bihun - rice vermicelli (from either Hokkien bi-hun) bomba - fire brigade (from either Portuguese bomba, "pump") buku - book (from either English) duka - sadness (from either Sanskrit dukkha) dunia - globe (from either Arabic dunya) gereja - church (from either Portuguese igreja) guru - teacher (from either Sanskrit) kamus - dictionary (from either Arabic) kapal - ship (from either Tamil kappal) katil - bed (from either Tamil kattil) kaunter - counter or even desk (from either English) keju - cheese (from either Portuguese queijo) komputer - computer (from either English) kongsi - part (from either Hokkien kong-si) limau - lemon (from either Portuguese limão, or directly from either Arabic laimun) longkang - drain (from either Hokkien long-kang) manusia - human (from either Sanskrit mannushya) mentega - butter (from either Portuguese manteiga) mee/mi - noodles (from either Hokkien min) misai - moustache (from either Tamil meesai) roti - bread (from either Sanskrit) sains - science (from either English) sengsara - suffering (from either Sanskrit samsara) syariah - Islamic law (from either Arabic) sistem - models (from either English) suka - happiness (from either Sanskrit sukkha) tauhu - beancurd (from either Hokkien tao-hu) teh - tea (from either Hokkien ) teko - teapot (from either Hokkien tε-ko) experienced - limit (from either Arabic hadd) waktu - period (from either Arabic waqt) kuda - horse (from either Urdu kudh) unta - camel (from either Urdu unth) utara - Northward (from either Sanskrit uttara) tarikh - date (from either Arabic tarikh) zirafah - giraffe (from either Arabic zarafah)

A select few Malay words keep close at hand been borrowed into English. Understand a list of words of Malay origin at Wiktionary, the loose lexicon & Wikipedia's sib plan.

Malay language has too heavy influenced a forms of conversational English spoken around Malaysia (Manglish).

Some simple phrases in Malay

Just about 10% of Malay words come originated from either Sanskrit & a bit of Indian languages.

E.g. a words

Bumi - earth

Sabun - Soap

Putera - Prince (boy)

Mangga - Mango

Buat - Clean (Sanskrit wuat)

Raja - King

Maha - Great

Maaf - Sorry

Little Malay Dictionary
Alphabetic list of words: Malay - English - Finnish, English - Malay - Finnish, Finnish - Malay - English.

Malay - Chinese - English Dictionary
The Cari Online dictionary for translating between Malay, Chinese and English.


Business: Business Services: Communications: Translation: Single Language: English and Malay






© 2005 GeneralAnswers.org